Sunday, 8 March 2015
Kostas Karyotakis, Greek Poet; Preveza - Πρέβεζα, Κώστας Καρυωτάκης
A posting on Anemourion
Preveza, read by George Savvidis
Film Re-Enactment
Dimos Moutsis setting of Preveza by Christos Lettonos, from Tetralogia
Song, Yiannis Glezos
Θάνατος είναι οι κάργιες
που χτυπιούνται στους μαύρους τοίχους και στα κεραμίδια,
θάνατος οι γυναίκες που αγαπιούνται
καθώς να καθαρίζανε κρεμμύδια.
Θάνατος οι λεροί κι ασήμαντοι δρόμοι,
με τα λαμπρά μεγάλα ονόματά τους,
ο ελαιώνας γύρω η θάλασσα κι ακόμη
ο ήλιος θάνατος μες στους θανάτους.
Θάνατος κι ο αστυνόμος που διπλώνει
για να ζυγίσει μια ελλειπή μερίδα,
θάνατος τα ζουμπούλια στο μπαλκόνι
κι ο δάσκαλος με την εφημερίδα.
Βάσις φρουρά εξηκονταρχία Πρεβέζης.
Την Κυριακή θ' ακούσουμε την μπάντα.
Επήρα ένα βιβλιάριο τραπέζης,
πρώτη κατάθεσης δραχμαί τριάντα.
Περπατώντας αργά στην προκυμαία
"Υπάρχω" λες κι ύστερα "Δεν υπάρχεις".
Φτάνει το πλοίο υψωμένη σημαία.
Ίσως έρχεται ο κύριος νομάρχης.
Αν τουλάχιστον, μέσα στους ανθρώπους
ένας πέθαινε από αηδία...
Σιωπηλοί, θλιμμένοι, με σεμνούς τρόπους,
θα διασκεδάζαμε όλοι στην κηδεία.
From the translation by Komon Friar:
Death is the buzzards that bicker and squawk
against black walls, on red roof tiles,
death is the women who make love
as easily as they peel onions...
Army base, Garrison, Troops at Preveza,
On Sundays we'll flock to hear the band.
I've opened now a bank account,
my first deposit: just one dollar.
As you stroll on the pier slowly, you say:
"Do I exist?" Then: "You don't exist!"
The steamship docks. Its flag hoisted high.
Perhaps the Prefect has just arrived....
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment