Mooring at Night by Maple Bridge
(A version of the poem by Zhang Ji translated, with the help of a Chinese journalist, from a Chinese calligraphy roll bought in Beijing)
The moon is setting; the cawing of crows.
Cold air; frost's coming.
A fisherman's lamp hangs on the boat.
Frosted late Autumn leaves above him,
A stranger fell asleep: sad thoughts.
From Hanshan Temple outside Gusun City
Comes the continuous sound of a bell at midnight,
Reaching the stranger's boat; pitch blackness.
No comments:
Post a Comment