Wednesday, 3 February 2016

Before the Wall Came Down: Shakespeare's Sonnets - "Art made tongue-tied by authority" - 400 Years After His Death - Sonnet 66 in Czech, Zdeněk Hron



Shakespeare's plays and poems have been of enduring and profound significance in all countries where art has been "tongue-tied by authority". Shakespeare lives! He died on 23 April, 1616.


In Czech translation by my old friend Zdeněk Hron :





An earlier version of Sonnet 66 (1978):



Zdeněk Hron - Životopis (biographical note)

Po maturitě (1961) na Vojenské škole Jana Žižky v Moravské Třebové studoval 1961–67 angličtinu a češtinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. V letech 1968–87 vyučoval na Jazykové škole v Praze, od 1987 se věnoval překladatelské činnosti ve svobodném povolání. Od 1999 je kulturním atašé velvyslanectví České republiky v Londýně. Překládá z angličtiny poezii, dramatická díla i prózu. Několik básnických antologií rovněž sestavil (Černý majestát. Poezie černé Ameriky 20. století, 1978; Ostrovy plovoucí k severu, 1990; Ve znaku bodlák. Antologie současné skotské poezie, 1995). Pro Československou a Českou televizi přeložil dialogy a podtitulky k řadě filmů a seriálů.


The Tempest in Prague, March 1989.














"The Sonnet exchanges are at the heart of an international exchange by contemporary writers and artists. In February 2016 Bloomsbury Publishing will be bring out On Shakespeare's Sonnets: A Poets' Celebration - commissioned by Bloomsbury Publishing, the Royal Society of Literarture and King's College. Contributing poets include: Andrew Motion, Carol Ann Duffy, Gillian Clarke, Paul Muldoon, Ruth Padel, Simon Armitage, Roger McGough and Jo Shapcott."




No comments:

Post a Comment