Tuesday, 9 August 2016

Four Aphorisms



Four Aphorisms of Friedrich Nietzsche

From Beyond Good and Evil, translated by Marianne Cowan, 1955

Jenseits von Gut und Böse.
Vorspiel einer Philosophie der Zukunft. 1886.

Viertes Hauptstück: Sprüche und Zwischenspiele.


97. A great man, did you say? All I ever see is the actor creating his own ideal image.

(Wie? Ein grosser Mann? Ich sehe immer nur den Schauspieler seines eignen Ideals).

107. When the mind is made up, the ear is deaf to even the best arguments. This is the sign of a strong character. In other words, an occasional will to stupidity.

(Wenn der Entschluss einmal gefasst ist, das Ohr auch für den besten Gegengrund zu schliessen: Zeichen des starken Charakters. Also ein gelegentlicher Wille zur Dummheit).

169. Talking much about oneself may be a way of hiding oneself.

(Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen).

172. For sheer love of humanity one occasionally embraces some random person (because one cannot embrace everyone). But this is the one thing one must not let the random person know…

(Man umarmt aus Menschenliebe bisweilen einen Beliebigen (weil man nicht Alle umarmen kann): aber gerade Das darf man dem Beliebigen nicht verrathen.....)

I thought some of these aphorisms and observations quite apposite or amusing. Then I read on, and found some distinctly unacceptable, rather abusive and wrong-headed comments about the English (the British?).

Nietzsche had no respect for Bacon, Hobbes, Hume, Locke and Carlyle, it would seem. He considered the intellects of Darwin, John Stuart Mill and Herbert Spencer as mediocre.

From Beyond Good and Evil -  
Eighth Article, Peoples and Fatherlands

252. “These Englishmen: they are not a philosophical race…It is characteristic of such an unphilosophical race that they cling firmly to Christianity; they need its discipline to become “moralized”, to become “humanized”…For keen noses even the Christianity of England has a typically British odour of spleen and alcoholic excess…Let us not forget that we already owe to Englishmen a total depression of the European spirit, brought about by their profound mediocrity…European  commonness, the plebeianism of modern ideas, belongs to England...But what is insulting in even the most human Englishman is his lack of music, to speak metaphorically (and also literally!). There is no rhythm, no dance, in the motions of his soul or his body. He doesn’t even have a desire for rhythm and dance, for “music”.

Jenseits von Gut und Böse.
Vorspiel einer Philosophie der Zukunft. 1886.

Achtes Hauptstück:
Völker und Vaterländer.

« Das ist keine philosophische Rasse — diese Engländer…
Es kennzeichnet eine solche unphilosophische Rasse, dass sie streng zum Christenthume hält: sie braucht seine Zucht zur „Moralisirung" und Veranmenschlichung…Für feinere Nüstern hat selbst dieses englische Christenthum noch einen acht englischen Nebengeruch von Spleen und alkoholischer Ausschweifung...Vergesse man es zuletzt den Engländern nicht, dass sie schon Ein Mal mit ihrer tiefen Durchschnittlichkeit eine Gesammt-Depression des europäischen Geistes verursacht haben...
England’s Werk und Erfindung, die europäische Gemeinheit, der Plebejismus der modernen Ideen,,, Was aber auch noch am humansten Engländer beleidigt, das ist sein Mangel an Musik, im Gleichniss (und ohne Gleichniss — ) zu reden: er hat in den Bewegungen seiner Seele und seines Leibes keinen Takt und Tanz, ja noch nicht einmal die Begierde nach Takt und Tanz, nach „Musik".

Marianne Cowan, the translator, suggests in her introduction that there is "a good deal of good-natured playfulness in this book..."Peoples and Fatherlands" has a tongue-in-cheek flavour in its plural of fatherland".

I can't detect anything playful, tongue-in-cheek or good-natured in Nietzsche's comments. Three years later, in 1889, he suffered a mental collapse, possibly a form of dementia. Others believe he may have suffered from brain cancer or bipolar depression.

*****

A maxim of La Rochefoucauld:

"Philosophy triumphs easily over past, and over future evils, but presents evils triumph over philosophy".

"La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir ; mais les maux présents triomphent d'elle" (François, duc de LA ROCHEFOUCAULD, Max. 22)

More (audiobook in French)






No comments:

Post a Comment